Πείτε, πως έρχεται ένας ξένος (αγγλόφωνος) και θέλετε να του περιγράψετε την κατάσταση που επικρατεί στον ελληνικό εκδοτικό χώρο. Συζητάτε για όλο το σύστημα και τις τάσεις της αγοράς και εκεί που θέλετε να περιγράψετε την νέα τάση των εφημερίδων να περιλαμβάνουν βιβλία στις κυριακάτικες και όχι μόνο εκδόσεις τους λέτε απλά π.χ. "..they distribute a book with the daily paper.." Λάθος, ναι λάθος, υπάρχει αγγλικός όρος που περιγράφει το εκάστοτε συνοδευτικό αντικείμενο (βιβλίο, cd, dvd, διαμέρισμα, σκάφος, αποχυμωτής κ.α) και είναι: "covermount"
Δείτε εδώ λεπτομέρειες.
Σάββατο, Μαρτίου 17, 2007
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου